首页

sm 在线视频

时间:2025-05-28 17:12:52 作者:国台办:无论台湾地区领导人讲不讲、讲什么、怎么讲,都改变不了台湾是中国一部分的地位和事实 浏览量:83302

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
跳水世界杯蒙特利尔站:男子十米台 杨昊夺金、练俊杰摘铜

中国对欠发达和最不发达地区敞开大门,为全球南方经济发展做出贡献,进博会为此提供了平台,让进博会成为共促发展、全球共享的国际公共产品。

闽北野生小麂误入学校 获救并回归山林

天津大学新能源化工团队在巩金龙教授带领下,针对当前传统丙烷脱氢催化剂往往使用贵金属或高毒性元素的现状,大胆提出了使用价格低廉且对环境友好的氧化物与金属产生电子作用从而促进催化过程的科学假设。团队根据这一思路,历时五年研发出氧化钛—镍复合催化剂。

(乡村行·看振兴)重庆“头雁”归乡筑梦 深耕乡村“甜蜜”事业

报道称,自2023年10月7日新一轮巴以冲突爆发以来,以军在加沙地带的军事行动已导致至少42792名巴勒斯坦人死亡,另有100412人受伤。

中缅边境最大陆路口岸今年出入境客流破350万人次

陕西省气象台发布山洪灾害黄色预警

其中,任务清单对照《实施方案》进行细化分工,形成141项任务,成为城市副中心推进绿色发展的关键抓手。政策清单研究提出了区域能源互联网建设试点、气候投融资试点、生态产品价值实现机制试点等20项政策,为城市副中心推进绿色发展提供有力支撑。需要国家支持政策事项清单从探索绿色发展新机制、推动区域绿色一体化发展、发展绿色金融等方面梳理了7项内容,探索优化城市副中心推进绿色发展的政策机制。

相关资讯
热门资讯